歐盟認證國(guó)際會議(yì)口譯員(yuán)分享口譯實戰經驗
- 分類:俄影資訊
- 作(zuò)者:
- 來(lái)源:
- 發布時(shí)間(jiān):2020-08-04
- 訪問(wèn)量:0
【概要描述】▼內(nèi)容亮(liàng)點
CATTI一級同傳分享備考秘訣,讓你(nǐ)考前不再迷茫!
吃(chī)透一篇口譯材料到底分幾步?你(nǐ)的(de)翻譯思路(lù)夠清晰嗎(ma)?
口譯水(shuǐ)平大摸底——資深譯員(yuán)一對(duì)一為(wèi)你(nǐ)點評答(dá)疑。
如何評估、開(kāi)發你(nǐ)獨特的(de)會議(yì)口譯實戰技(jì)能?
▼主講嘉賓——範先生(shēng)
範嘉舜,歐盟口譯總司認證國(guó)際會議(yì)口譯員(yuán),歐盟駐華使團簽約譯員(yuán),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水(shuǐ)平)考試口譯一級,對(duì)外(wài)經貿大學英語學院培訓部外(wài)聘教師(shī),中國(guó)科(kē)學院大學MTI項目教師(shī)。擁有(yǒu)五年(nián)以上(shàng)的(de)口譯教學實踐經驗。
曾受邀赴比利時(shí)布魯塞爾歐盟委員(yuán)會口譯總司進行學術訪問(wèn);曾為(wèi)《聯合國(guó)防治荒漠化(huà)公約》第十三次締約方大會、“一帶一路(lù)”能源合作(zuò)夥伴關系會議(yì)、世界互聯網大會烏鎮峰會、北京國(guó)際電(diàn)影節、亞洲文(wén)明(míng)對(duì)話(huà)大會、博鳌亞洲論壇全球健康論壇大會等國(guó)際性重大會議(yì)活動提供同聲傳譯服務;曾為(wèi)中共中央黨校(xiào)、國(guó)家(jiā)能源局、中國(guó)國(guó)家(jiā)标準化(huà)管理(lǐ)委員(yuán)會,中國(guó)廣核集團有(yǒu)限公司、ABB(中國(guó))有(yǒu)限公司等政府部門及企事(shì)業(yè)單元提供近(jìn)500餘場(chǎng)口譯服務。出版譯著《中拉經貿關系研究》。
歐盟認證國(guó)際會議(yì)口譯員(yuán)分享口譯實戰經驗
【概要描述】▼內(nèi)容亮(liàng)點
CATTI一級同傳分享備考秘訣,讓你(nǐ)考前不再迷茫!
吃(chī)透一篇口譯材料到底分幾步?你(nǐ)的(de)翻譯思路(lù)夠清晰嗎(ma)?
口譯水(shuǐ)平大摸底——資深譯員(yuán)一對(duì)一為(wèi)你(nǐ)點評答(dá)疑。
如何評估、開(kāi)發你(nǐ)獨特的(de)會議(yì)口譯實戰技(jì)能?
▼主講嘉賓——範先生(shēng)
範嘉舜,歐盟口譯總司認證國(guó)際會議(yì)口譯員(yuán),歐盟駐華使團簽約譯員(yuán),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水(shuǐ)平)考試口譯一級,對(duì)外(wài)經貿大學英語學院培訓部外(wài)聘教師(shī),中國(guó)科(kē)學院大學MTI項目教師(shī)。擁有(yǒu)五年(nián)以上(shàng)的(de)口譯教學實踐經驗。
曾受邀赴比利時(shí)布魯塞爾歐盟委員(yuán)會口譯總司進行學術訪問(wèn);曾為(wèi)《聯合國(guó)防治荒漠化(huà)公約》第十三次締約方大會、“一帶一路(lù)”能源合作(zuò)夥伴關系會議(yì)、世界互聯網大會烏鎮峰會、北京國(guó)際電(diàn)影節、亞洲文(wén)明(míng)對(duì)話(huà)大會、博鳌亞洲論壇全球健康論壇大會等國(guó)際性重大會議(yì)活動提供同聲傳譯服務;曾為(wèi)中共中央黨校(xiào)、國(guó)家(jiā)能源局、中國(guó)國(guó)家(jiā)标準化(huà)管理(lǐ)委員(yuán)會,中國(guó)廣核集團有(yǒu)限公司、ABB(中國(guó))有(yǒu)限公司等政府部門及企事(shì)業(yè)單元提供近(jìn)500餘場(chǎng)口譯服務。出版譯著《中拉經貿關系研究》。
- 分類:俄影資訊
- 作(zuò)者:
- 來(lái)源:
- 發布時(shí)間(jiān):2020-08-04
- 訪問(wèn)量:0
▼內(nèi)容亮(liàng)點
CATTI一級同傳分享備考秘訣,讓你(nǐ)考前不再迷茫!
吃(chī)透一篇口譯材料到底分幾步?你(nǐ)的(de)翻譯思路(lù)夠清晰嗎(ma)?
口譯水(shuǐ)平大摸底——資深譯員(yuán)一對(duì)一為(wèi)你(nǐ)點評答(dá)疑。
如何評估、開(kāi)發你(nǐ)獨特的(de)會議(yì)口譯實戰技(jì)能?
▼主講嘉賓——範先生(shēng)
範嘉舜,歐盟口譯總司認證國(guó)際會議(yì)口譯員(yuán),歐盟駐華使團簽約譯員(yuán),全國(guó)翻譯專業(yè)資格(水(shuǐ)平)考試口譯一級,對(duì)外(wài)經貿大學英語學院培訓部外(wài)聘教師(shī),中國(guó)科(kē)學院大學MTI項目教師(shī)。擁有(yǒu)五年(nián)以上(shàng)的(de)口譯教學實踐經驗。
曾受邀赴比利時(shí)布魯塞爾歐盟委員(yuán)會口譯總司進行學術訪問(wèn);曾為(wèi)《聯合國(guó)防治荒漠化(huà)公約》第十三次締約方大會、“一帶一路(lù)”能源合作(zuò)夥伴關系會議(yì)、世界互聯網大會烏鎮峰會、北京國(guó)際電(diàn)影節、亞洲文(wén)明(míng)對(duì)話(huà)大會、博鳌亞洲論壇全球健康論壇大會等國(guó)際性重大會議(yì)活動提供同聲傳譯服務;曾為(wèi)中共中央黨校(xiào)、國(guó)家(jiā)能源局、中國(guó)國(guó)家(jiā)标準化(huà)管理(lǐ)委員(yuán)會,中國(guó)廣核集團有(yǒu)限公司、ABB(中國(guó))有(yǒu)限公司等政府部門及企事(shì)業(yè)單元提供近(jìn)500餘場(chǎng)口譯服務。出版譯著《中拉經貿關系研究》。
掃二維碼用手機(jī)看(kàn)
哈爾濱語堂翻譯服務有限公司
地(dì)址:哈爾濱香坊區(qū)香順街(jiē)64-1号
電(diàn)話(huà):+86-19520175548
E-mial: weiyifanyihrb@126.com
掃一掃,關注我們
版權所有(yǒu):哈爾濱語堂翻譯服務有限公司 京ICP證000000号 網站建設:中企動力 哈爾濱